Kurmanciya gotara bi navê “Gramerek Kurdî ya Garşûnîxet ji Bexdadê” ya Mustafa Dehqan di hejmara Nûbiharê ya 146´an de hat weşandin
Kurmanciya gotara bi navê “Gramerek Kurdî ya Garşûnîxet ji Bexdadê” ya Mustafa Dehqan bi wergera ji ingilîzî ya Mehmet Şîrîn Fîlîz a ji ingilîzî di hejmara Nûbiharê ya 146´an de derçû.
Herçî peyva Garşûnî ye, îşaret dike bi metnên erebî ku bi xetên Suryanî hatine nivîsandin. Lê vê xetê û nivîsa Suryanî têra xwe bandor kiriye li zimanên ne semîtîk jî yên weke farisî, ermenîkî, tirkî û edebiyata kurdî.
Axir ev nivîsên bi tîpên suryanî yên bi kurmanciyê heta niha çendek ji wan tîn zanîn (Lawija Mor Şem´ûn ê Duyê muhtemele a herî navdar e di nava wan de). Ev meqaleya Mustaf Dehqan bi gramera kurdî ya Bav Eblehed dadikeve. Li vir gramera Bav Eblehed ê Elqoşî nehatiye ravekirin, lê behsa hin xisletên wê hatiye kirin û destxet û xisletên vê kitêba ji dawiya sedsala 19´an hatine danasîn. AMED